|
HALÁLMARS
Január 13.
Kétnapos út, fagyos, dermesztő hóviharban.
Hosszú, reménytelenül hosszú utak. Süvölt a zivatar... -
a Farkasok dalára gondol az ember, az utolsó verssor lelkesültsége nélkül.
Nem, ezt igazán nem mondhatjuk el. Csak sóhajtozhatunk utána.
Szinye-Lipjágin felkapaszkodtunk egy
teherutóra. Dimitrijevkán letesz bennünket, találomra bemegyünk egy
házba, itt lakunk két napig. Átalszunk két éjszakát, szállást készítünk
a zászlóaljnak és várunk. Szalonnát sütünk, kenyeret pirítunk, élvezettel
szürcsöljük a nyugalmat. Már kiszemeltem a szállásomat, elképzelem benne
azt a pár napot, vagy hetet, amit még itt töltünk a vasúti szállításig.
Negyven kilométerre van Sztarij-Oszkol.
Délelőtt parancsot kapunk, hogy menjünk
át Rogovatojéba, ott csináljunk szállást a zászlóaljnak.
Rogovatoje, január 14.
Este meleg szoba várt Németh főhadnagynál,
dermedten zuhantam be az ajtón. Németh főhadnagyot hetekkel ezelőtt
vezényelték az itteni kiképzőtáborhoz. A váltásokkal megszűnt az is,
így mindjárt csatlakoznak hozzánk, a szálláscsinálókhoz. Fáradtan dűlünk
le este. Fél háromkor kopognak, riadót jelentenek. Furcsa dolog, nem
tudjuk mire vélni.
A hideg parancsnoki szobában többet
is megtudunk. Valahol a húszas hadosztálynál támadnak az oroszok. A
telefon körül szorongunk. Átszivárgás, gyenge hátrálás, áttörés, a kórház
kiürítése, körvédelem - ilyen sejtelmesen enyhe szavakat kapunk el.
A faluban minden átvonuló egységet
fogva kell tartani, körvédelemre. Így kerülök ki a faluszélre egy rajjal,
külső szállásőrségbe. Egy kolhozban húzódunk meg. Gyula Dimitrijevkán
van, alkalmi szánra vár, hogy átszállíthassa holminkat. Szigorú téli
nap. Zászlóaljunk útban volt már, tegnap Szemigyeszjackojéban éjjeleztek,
ha igaz. Vajon továbbengedték-e őket? Nem valószínű. Játszik velünk
a háború, mint egy kegyetlen pogány sors-isten.
A hírek biztatóak, de nem hiszünk bennük.
A betört ellenséget körülzárták, kétezer ember szorong a kelepcében
- ilyenek. Csak ne mi kerüljünk kelepcébe!
Az ember könnyen beletalálja magát
az új helyzetbe. A kolhoz már féligmeddig - otthonom. Csak meleg legyen,
s le lehessen ülni valahová. Valami vonatos alakulat telephelye volt
a kolhoz, színházi lapokat nézegetek, van itt elég. Filmekre gondolok,
amiket láttam valaha, s a cigarettafüstön valószínűtlenül átdereng a
béke.
Estére a riadó erős figyeléssé csökken.
Két szállásőrség marad kint csupán. Az átvonulókat továbbengedik. Hosszú,
zilált sorokban baktat három zsidó munkásszázad. Mint dércsípte bogarak,
olyan imbolyogva mennek.
Január 15.
Hiábavaló minden szálláscsináló kísérlet.
Az éjjel megint riadó volt, az állásokat fele erővel meg kellett szállni.
Az oroszok elérték Repjevkát, a szomszéd községet, menekülők jönnek,
sebesülteket hoznak, a kórház csomagol. De velünk nem intézkedik senki.
Délután már Szinye-Lipjágiban vagyok
- helyzetképért és intézkedésért küldött Pécsi főhadnagy. Egyelőre itt
sem tudunk sokat. Az utcák katonával vannak tele, az alakulatok menetkészen
várnak, német vezérkari tiszt telefonál idegesen a vonatcsoport-parancsnokságon,
s én várom, hogy beszélhessek a hadtesttel, amellyel nincs összeköttetés
és amelyről senki sem tudja, hol van, de annyi bizonyos, hogy telephelyét
elhagyta.
Annyit hallok innen-onnan, hogy az
oroszok kétszáz páncélossal áttörték a vonalat Urivnál.
Nagy visszavonulás - a tüzérek felrobbantják
lövegjeiket s menekülnek. Húsz-huszonöt kilométerre vannak az oroszok.
Január 16.
Szinye-Lipjági menekülőkkel van tele,
körvédelemre szervezik be őket. Egymásután jönnek, magyarok, németek,
egy kis helyet kérnek, ahol lehajthatják a fejüket. A helyzet aggasztóan
komoly. Nagy térkép a falon, előtte izgatottan tárgyalnak. Egy német
hadnagy tér be, szakállába folynak könnyei, csukló zokogással sír. A
lövegjeit siratja meg a századosát, akit mellőle lőttek ki. Egy hóköpenyes
hadnagy szólít meg, alig ismerek rá. Évfolyamtársam volt a tisztiiskolán,
még mutált a hangja akkor. Urivtól futottunk, borzalmas világ van -
mondja.
A hadtestparancsnoksággal egyáltalán
nem tudok beszélni.
A vonatoszlop csomagol, izgatottan
tárgyalják a visszavonulás útjait.
Reggel egy öreg alezredessel tárgyaljuk,
hogy elmegyünk együtt a hadtesthez. Aztán hallom, hogy a rogovatojei
kiképzőtábor keresztülment a falun, útban Andrejevka felé. Erre otthagyok
csapot-papot és alezredest, elindulok a fiúk után. Egy ismeretlen főhadnagy
is arra tart, szánon, egy lóval. Egy dombon katonák vesződnek egy elcsúszott
lóval. Közelebbről ismerem csak meg őket. Gyula kiabál felém. Hála Istennek!
Búcsút mondok a főhadnagynak is, én megérkeztem. A szánon van a ládám.
Derült, tiszta hideg. Hátunkat süti
a nap, előlről megfagy az arcunk, jégcsapok lógnak bajuszunkról. Megfagyott
lovak az utak szélein. Egy puskát nem tudnék elsütni dermedt kezemmel.
De örülök, hogy együtt vagyunk.
A tervek szerint holnap már Sztarij-Oszkolban
lennénk, várnánk a vonatot.
Január 17.
Andrejevka. A vacsorát elaludtam, otthon
jártam álmomban. Amikor legjobban tombol a pokol, akkor álmodom a legszebbeket.
A földön fekszem egy kis szalmán, hideg a szoba, csak felül van egy
kis meleg, a kemence tetején. Egy bábuska fűt, hordja a szalmát. Egyelőre
pihenünk, minden jóremény nélkül. Volt egy gitárom, haza akartam vinni,
ösz-szetört az úton. Elbúcsúztam a Dontól. Utoljára-e, kérdezem magamban.
Január 18.
Délben parancsot kaptunk, hogy menjünk
át Sztaro-Nyikolszkojeba. A falut már ismerem, itt voltam tanfolyamon.
Már annak is két hónapja, Istenem, hogy elszáll az idő, és hogy kavarognak
az események!
A hideg egyre fokozódik. Az út: kínlódás,
küzdelem a hideg ellen. S töprengés: vajon mivégre jövünk ide?
Egyelőre beosztanak a község, azaz
a hadtestparancsnokság védelmére, tartaléknak. Már attól tartottunk,
hogy azonnal bevetnek bennünket. De így legalább alhattunk valamit nyomorúságos
szállásunkon, ahol már húsz orosz aludt szerteszét, kemencén, földön.
Menekültek.
A szoba hossza öt méter, szélessége
négy, magassága kettő. Odakint negyvenfokos hideg van, minden ajtónyitásra
kicserélődik a levegő.
Január 19.
A szétszórt menekülőkből szervezett
századokba osztanak be minket. A helyzet bizonytalan, és azt hiszem,
súlyos. A betörési helytől kétoldalt göngyölítik vonalunkat. Alekszandrovka
orosz kézen van.
Délben egy századot riadóztatnak, de
tervezett gépkocsin való elszállítása elmarad. Estefelé a mi századunknak
is riadó van, s egy kis szobában szorongunk egyész éjszaka.
Két ember kerül hozzánk a zászlóaljunktól,
súlyos napokat éltek át, bevetették őket a felváltás második napján.
Rengeteg a veszteség. Aki megsebesül, az elvész, megfagy. A fegyverek
is befagynak, a kezek megfeketednek az elsütő-kilincseken.
Sokszor gondolok arra, hogy miféle
véletlen folytán lehettem én szálláscsináló. Ki tudja, mitől
menekültem meg? De nem hiszek a véletlenekben. Isten igazgatja a sorsunkat,
tudta nélkül egy verebecske sem hull le a fáról. Én kedvesebb vagyok
előtte. Mosolyogjanak a felvilágosodott világfiak. Ha átélték
volna, amit én, nem mosolyognának. Köszönöm ezt az iskolát. Te akartad,
Istenem.
Január 20.
Most is ebben az egyetlenegy szobában
szorongunk, folytonos riadókészültségben. Néggyel megszaporodtunk, megint
verődött hozzánk néhány harmincnégyes. Mint a falevelek a viharban.
A meleg ruhát leadtuk, váltás előtt.
Lassan, darabonként szerelnek fel megint. Esik a hó. De nem az a kedves,
lágy otthoni hóesés, amelyre olyan szívesen gondol az ember.
Mikor vetettem le a csizmát? Mikor
mosakodtam utoljára? Nem fontos. Az élet fontos csupán, csupán az élet.
Bármely pillanatban bevethetnek bennünket.
Az ellentámadás szakadatlanul folyik. Németek térnek be éjszaka - mennyire
van még a front? - kérdezik. Hadak vonulnak át a falun, kocsik nyikorognak,
motor berreg, reflektorok pásztázzák végig az eget és az utat, fellobbanó-kialvó
fénnyel. Ágyúk dörögnek Ivanovka felé. Távolodik - mondják az optimisták.
Közeledik - mondják a csüggedők.
Megint nappal lett, elmúlt megint egy
hosszú éjszaka. Világosak az éjszakák, félpofájú hold vigyorog a dermedt,
véres világra.
Az utca túlsó felében, egy háznál van
a ládám. Gyorsan ráfaragtam a nevemet, de lemondtam róla. Ha elmegyünk,
ittmarad. A festményeket sajnálom, meg a Krisztus-fejet, amit még Visnye-Oszerkában
faragtam, gránáttűzben. Meg a karikásostornyelet, amit Nyék Sándornak,
„Isten kanászának” csináltam.
Január 21.
Nem hittem volna, hogy ezt az éjszakát
itt töltjük. Az ember elalszik, merev, fájós tagokkal ébred, de szépeket
álmodik. Már másodszor voltam szabadságon, másodszor az esküvőmön. Visszatérnek
az álmok, egyre színesebben. Régi atyai barátok jöttek szerencsét kívánni,
csókkal üdvözöltek. Álltunk a napsütésben, mosolyogtunk, mint a boldogság
szobrai. Ha valaha keserű volt az ébredés, most az.
Mi lehet Virág Gáborral? Megérezte
szegény ezt a meglepő vihart, egyre türelmetlenebb és sápadtabb lett,
nem tudott már hinni, egyre tartott valamitől, még akkor is, amikor
ott volt már a felváltás. Igaza lett.
S hol lehet Rátkovics Jóska?... Meg
a többiek, mind, mind... Máig is hitetlenkedve dörzsölöm a szemem olykor,
hogy hátha csak egy álom az egész. Már valahol Kijev felé járnánk...
Mint akinek megmutatják az Ígéret földjét.
A kinyújtott kéz elől felemelkedő szőlőfürt: ez lett a sorsunk.
Odakint lanyhul-erősödik, majd irányt
vált a harci zaj - ezerféle következtetés a nyomában.
Egy tizedes bibliát olvas. Imádságos
könyvek kerülnek elő a zsebekből, a nagy bizonytalanságban az egyetlen
Bizonyosságot keresi az ember.
A helyzetről ritkán tájékoztatnak bennünket
s igen megbízhatatlanok ezek a tájékoztatók. Az ellenség el van
zárva a Dontól, katlan készül. A felvonulások most folynak, csak addig
kitartani, fiúk! - Egy tábori pap beszél, ostoroz és lelkesít,
és még mindig azt mondja: győzelem! Mellén vaskereszt. Mert néhány menekült
bakát összeszedett pisztollyal s félóráig feltartóztatta az oroszokat,
míg a németek jöttek.
Nincs sikere, az egész zászlóalj morog.
Ez a vegyes alakulat mozgó tartalék.
Lassan felszerelnek téli ruhaneművel, de komolyabb fegyverünk nincs.
Állandó riadókészültségben vagyunk.
Megint megkerült húsz harmincnégyes.
Lefagyott fülekkel és lábakkal, feldagadt, véres kezekkel. De mindegyik
velünk akar tartani, hogy együtt legyünk.
Otthon megint nem kapnak levelet tőlünk.
Vajon mit tudnak rólunk?
Legjobb volna mindig aludni.
Január 23.
A helyzet látszólag változatlan, áll
a front. Néha becsapódások hallatszanak és távoli, halk géppuskaszó.
A falu völgyben van, a peremen járőreink mozognak. Óránként járőrt vezetek
én is. Németek jönnek-mennek, cigarettát kérnek, kicsit megmelegesznek,
aztán eltűnnek a havas éjszakában. Üldögélünk, heverünk a szalmán, reménykedünk.
Így telnek napjaink.
Január 25.
Riadó, másfélórás éjszakai menet, beszállásolás
a falu nyugati szélén. Az ágyúk zuhognak, a hideg lankadatlanul marja
tagjainkat. Csak így mehetnénk nyugat felé mindig, ha hatkilométerenként
is!
Reggel megint riadó, visszaköltözünk
a régi helyre, krumplit sütünk, fáradtan dőlünk le.
Délben ismét riadó, menetkészültség;
felszerelve, befogott szánokkal várunk egész nap.
Az okát nem tudjuk semminek.
Este kapunk némi tájékoztatást valami
német ellentámadásról, szétszórt orosz egységekről, kiknek beszivárgására
lehet számítani.
Az utcán orosz parasztszánok nyargalnak
állandóan, német tüzérségi lőszert szállítanak.
Olvasok. Akad itt néhány füzetes regény.
Nyugalom, otthon melege, könyvek...
de messze vagytok!
Január 27.
Kiürítjük Ivanovkát, Szemigyszjackojét,
Kocsatovkát. Szó sem igaz a jó hírekből, az egész front megingott, az
oroszok nyomulnak előre. Ha így megy, minket kerítenek be.
Január 28.
Délután ellentámadásra indulunk egy
erdőbe. Horváth Pista ideggörcsöt kap, lehagyjuk egy házban. Méteres
hó, fedezéket ásunk benne. Alig kétszáz méterre végtelen orosz oszlop
vonul előttünk nyugat felé. Sztaro-Nyikolszkoje nyugati végén betörnek
a faluba. Egy út van, észak felé. Zászlóaljparancsnokunk visszavonulást
rendel el.
Január 30.
Hohol, Velh-Turovo - mindig északnak.
Egy faluba reggel beérünk, félóra múlva ott az orosz. A menekülés pánikszerű,
ilyen lehetett a francia összeomlás. Lihegő, fullasztó futás, néhányszor
végiggéppuskázzák az utat a repülők. Alacsonyan szállnak, az ember belelapul
a földbe, tíz körömmel markolja a havat, torkában dobog a szíve. A völgy
fekvő magyaroktól fekete. Hányan maradnak fekve egy-egy ilyen légitámadás
után. Lovak hullái százával, szétszórt értékek milliói. Rádiók, élelmiszer,
fegyverek, felrobbantott, égő autók. Apróságok, fényképek, széttépett
levelek. A legborzasztóbb dolog a visz-szavonulás.
Január 31.
Hitler parancsa szerint a tavaszi védőállásokba
kell visz-szavonulnunk. Egy faluban megtorpanunk, az útról visszafordítják
az oszlopot, az út el van zárva. Csak másnap mehetünk tovább, más úton.
Készül a gyűrű.
Az oszlopok széthullanak. Egy versenyfutás,
könyörtelen tülekedés az országút, hullámzik, hömpölyög az áradat, a
fáradtak, gyengék lemaradnak, járművek gázolnak a gyalogosokba, minden
rend felbomlik, barátok, akik össze akarnak tartani, egy óvatlan pillanatban
talán örökre elszakadnak egymástól. Éhezünk, semmi ennivalónk.
Vánszorgunk faluról falura. Éjjel-nappal,
alvás nélkül. Ki tudja, hol járunk? Az út lassan nyugati, majd déli
irányt vesz. Repülők jönnek megint, végiggéppuskázzák az utat. Szétfutunk
a havas mezőre, lapulunk a földön, a hideg hóban. Lovak hullái feketednek
mindenütt. Egy faluban összeverődünk este, egy kis nyitott színben didergünk.
Pócza tizedes egy pohár hideg tejjel kínál, megfejte a tehenet. Jobban
esik mindennél. Már tudjuk, hogy gyűrűben vagyunk. Állunk, várunk másfél
napig, valahol tán kaput nyitnak. Aztán megindulunk, kerülgetjük a gyűrűt,
mint a kelepcébe zárt vadak.
Egyre több németet érünk utól. Itt
is, ott is pisztolyt fognak ránk. El akarják venni a mieink szánkóját,
lovait, s a legkisebb ellenkezésre lőnek. Bemegyünk egy házba melegedni.
Marsch hinaus! - ordítják bentről. Eleinte csodálkozunk, később megszokjuk.
Egy faluban magyar vezérkari tiszteket dobnak ki a - padlásról. Szabadban
éjszakázunk napokon át. Kis tüzek mellett melengetjük didergő tagjainkat.
Nappal nem mehetünk az úton, leszorulunk a combig érő hómezőkre. Kutyák,
dögöljetek meg! - mondják. Három ellenségünk van: a hideg, az éhség
meg a németek.
S körülöttünk a gyűrű. El vagyok készülve
a hadifogságra. Érdekes, a halálra nem. Az ember mindig kiutat keres.
Február 1.
Menet dél felé, orosz hullák, égő házak
között. Talán ez a nyitott kapu. Egy dűlőút mellett nyolc orosz fekszik
sorban, legtöbbnek tőből hiányzik mind a két lába. Pirosra festette
a havat a vér.
Megint égő falu, friss, nagy harcok
nyomai. A falu végén pihenünk, tüzeket rakunk, melegszünk. Vasút vezet
Sztarij-Oszkol felé. Német tisztek állnak a töltésen, irányítanak. A
vasúti töltés szabad - mondják. Végeláthatatlan oszlopban megyünk a
töltésen. A németek az országúton, tőlünk pár kilométerre jobbra.
Február 2.
Étlen-szomjan, álmatlanul, mindig csak
menni. A töltés hosszú és egyenes, nem látni az utunk végét. Őrházaknál
megpihenünk néhány percre, vizet iszunk, havat ropogtatunk. Össze vagyunk
jól keveredve. Egy baka kerül mellém, rámerőszakol néhány kanál kristálycukrot.
Alig ismerem meg, ezerkiláncszáznegyvenben a szakaszomban volt. Most
a négyeseknél van. - Lassan délutánba hajlik a nap, estefelé fokozódik
a hideg. Aki leül a hóba, elalszik, sohasem ébred fel. Néhányan főbelövik
magukat. Reménytelen eset, ettől mesz-sze vagyok.
A szánjaink elmaradnak, nincs semmim,
csak ami rajtam van.
Sztarij-Oszkol előtt erős ellenállásba
ütközünk. Hirtelen jön, egyszercsak azt vesszük észre, hogy akna- és
géppuskatűzben vagyunk, minden komolyabb fegyver nélkül. Hej, a mindenségit!
- hajrá! - s rohanunk a tűzbe. Rengeteg halottunk és sebesültünk marad
ott. Az Isten tudja, hogyan sikerült, de estére átvágtuk magunkat. Egy
szilánkot ugyan kaptam a combomba megint, de tudok menni. Először támogatnak,
de később megszokom. Oda se neki, fő hogy élünk.
Közben beesteledik, s a töltésnek még
nem akar vége lenni. Egy égő faház mellett melegszünk sokáig, egy erdő
közepén. Pattog a fa, mintha fegyverek ropognának. Hullák feküsznek
a sínek mellett, szegény magyar bakák holttestei. Bemegyünk egy őrházba:
örökre elaludt magyarok ott is. Késő éjjel érünk Sztarij-Oszkolba. A
külvárosban Horváth Pista elvágódik a hóban, zokog, vonaglik, ő nem
bírja tovább. Könyörgés, hívás, vonszolás, ígéret - semmi sem használ.
Végül egy pofon segít, felkel, jön tovább, meg van mentve.
|
|
|
Február 3.
Sztarij-Oszkol. Szállásunk nincs. Tele
van némettel a város. A segélyhely folyosóján aludtunk néhány órát, ott
leltük az első emberséges németet. Bécsi volt az is. Halat, kenyeret s
feketekávét adott s néhány jó szót.
Reggel elindulunk, hogy felvételezzünk
valamit a magyar élelmiszer-raktárból. Kapunk is kolbászt, kétszersültet
és rumot, de kenyér nincs. A raktár mellett egy faházban falatozunk, amikor
kegyetlen tüzérségi tűz kezdődik, éppen azon a tájon. Három katonát megöl
egy gránát az udvaron. Mi sem várunk tovább, elindulunk nyomban, ki a
városból. Szerettem volna lerajzolni egy sírt a temetőben, hogy egyetlen
emléket vigyek egy ismeretlen ápolónőnek a férjéről - de menni kellett.
A zűrzavarban találkozom Rátkovics pajtással, elveszettnek hitt komámmal.
Együtt megyünk tovább. A város csupa rom és hulla, recsegnek a gránátok
szüntelen. A németek szekérszám hordják a magyar raktár szalonnáit s a
ki nem osztott karácsonyi csomagokat. De sietnünk kell kijutni a tűzből.
A városból egyetlen kiút van, Kurszk felé.
Késő délután jutunk tető alá, egy kis
faluban. Végre házban alszunk, és ezúttal mi dobunk ki két szemtelen németet.
Az asztalnál eszem a lókolbászt, kenyér nélkül, A német őrvezető bejön,
leveszi sapkáját, elém teszi az asztalra. Mérhetetlen düh fog el, fogom
a sapkát, levágom a földre. Kiabálok, pisztolyukhoz kapnak, de látva,
hogy többen vagyunk, eliszkolnak. Ha ezek ellen kéne, még harcolni is
volna erőnk.
Február 5.
Megint két nap, sok ácsorgás, szabadban
végigtoporgott éjszakák. A menet nagyon lassú, sok az apró ellenállás
az úton. Gyűrűből gyűrűbe jutunk. Hullák feküsznek az utak szélén, magyarok
és oroszok, németek és mongolok. S kígyózik a végtelen oszlop, tengely
tengelybe akad, lovak gázolnak egymásba, emberek ordítoznak, motor pufog.
Hol fog megállni ez a tömeg? Ha Timnél
nem, akkor Kurszknál sem, akkor nincs megállás. A Kaukázustól Voronyezsig
megindult az egész front. A hatodik német hadsereg állítólag megadta magát
Sztalingrádnál.
Február 6.
Letérünk a műútról, oldalt, kitérünk
a németek elől, hogy fedél alá jussunk és legyen mit ennünk.
Mert megint megpróbáltunk oszlopban menni,
de hasztalan. Várakozásra vagyunk ítélve, és a hideg vesz meg étlen-szomjan.
Este megint az oroszok gyomrába küldtek
egy magyar oszlopot a németek, bele a tűzbe.
Mi inkább meghúzódtunk egy ablaktalan
házban. Az ablakokat sátorlappal zártuk le, s tüzet raktunk a szoba földjén.
Másnap alig láttunk a füsttől, vibrált
és könnyezett a szemünk. Németh főhadnagy semmit sem látott, felültettem
egy ismeretlen szánra. Megváltoztatom a nevemet - mondja - hogy ne emlékeztessen
ezekre a gyilkosokra!
Ma végre jóllaktunk főttkrumplival. Pihenünk.
Az oszlop állandóan megy, éjjel-nappal. Még harminc kilométer Tim.
De arra is gondolok, hogy talán hazáig
gyalog kell mennünk.
Február 7.
Megyünk, ki merre lát. Így talán nem
vagyunk útjában senkinek. Már csak harmadmagammal vagyok. Hogy hol járunk,
csak az Isten tudja. Megyünk Kurszk felé, nyugat felé. Már az éhség a
legfőbb gond. Káposztalevest ettünk fakanállal egy orosz házban. Máról
holnapra tengődünk. Az út nehéz. Mély hó, csikorgó hideg, gyötrő szenvedés.
Délben behúzódunk egy házba. Vasárnap van, most jut eszébe az embernek.
Kenyeret eszünk, kenyeret! S napok óta hordozott borjúhús akad az egyik
kenyérzsákban., megsütjük, elosztjuk testvériesen, Egy lány gitárt penget
s metsző, tiszta hangon bánatos dallamokat énekel hozzá, amelyek most
különösen megfogják az embert, ezekben a furcsa, fojtó percekben. A szomszéd
faluban aknák reccsennek, s tegnap már orosz járőr volt itt is. Tim felé
már nem lehet menni, s ki tudja, Kurszk felé szabad-e az út? Hallgassuk
ezeket a dalokat - ezt a népet nem lehet gyűlölni. Egyszer, még egészen
az elején leírtam, hogy legyőzni sem.
Február 8.
Néha már azt gondolom, hogy nem bírom
tovább. Hóvihar dúl, a szél megdermeszti az arcomat, a lábam érzéketlenül
visz tovább, verejték ver ki, s olyan, de olyan reménytelen messzeségek
vannak előttem!
Találtam a hóban egy könyvet, egy Vaszary-regényt.
Hatvankét oldal hiányzik az elejéről, de felvettem, mert mégis könyv,
magyar könyv, minek heverjen itt orosz utak szélén, döglött lovak között.
Úgyis elveszett az Esti Beszélgetés, Sinka Vád-ja a ládámmal együtt,amikor
harckocsik gázoltak vonatoszlopunkba, s mi fentről, egy dombról néztük,
mint valami színjátékot. Akkor esett fogságba hadtestparancsnokságunk
is. Ha akkor az öreg alezredessel tartok, talán én is ott vagyok.
Tizenkét kilométert megint haladtunk.
Tim elmaradt jobbról, s már nem hallani harci zajt. De meddig? S mi lesz
még? Hányan maradunk meg? Mindenütt, mindenütt megfagyott magyar bakák!
Ma húst eszünk. Meszelt, tiszta szobában
alszunk. Úgy nézünk már ezekre a kicsiny házikókra, mintha mesebeli kastélyok
lennének.
Február 10.
Kerek hónapja hányódunk ebben a bizonytalanságban.
Rátkovics lába azóta fagyott, azóta nem
tudja lehúzni a csizmát. Ma aztán hiába volt minden könyörgés, kijelentette,
hogy nem bírja tovább a gyaloglást. Mit tehettem egyebet, felültettem
egy kocsira, amelyen hat baka ült, nagy rábeszélésre beleegyeztek. Kezet
fogtam Jóskával, szomorú arccal ült a kocsin. Most járunk valahol a tavalyi
vonalaknál. Egy műútra kell érnünk, a visszavonulás fő útvonalára. Már
hallani a járművek zaját. De kicsit északról nagy géppuska- és aknatűz
hangzik. Sok a repülő is, zakatolnak, mint a rossz traktorok. Állítólag
itt kell megállítani az oroszokat. Ha ugyan egyáltalán meg tudják állítani.
Harmadik személyben mondom, mint akinek semmi köze az egészhez.
Még ötvenöt kilométer Kurszkig...
Szonzevo, műút, megint németek. Elakadt
a menet, harci zaj mindenfelé. Jóska ül a kocsin, leoperálták fagyos lábáról
a csizmát. Cigarettafüstből mosolyog rám. Azért lehetőleg ne hagyjuk el
egymást - mondja.
A fiúk szólítanak, arranézek, kivel beszélgetnek?
Horváth Karcsi áll a csoport közepén, az öreg muzsik. Megöleljük
egymást. Te is jó helyre csöppentél! Károly karácsony előtt ment haza
szabadságra, most érkezett vissza. A Donnál beleszeretett egy orosz diáklányba.
Siettem, hogy még a Donnál érjelek benneteket, el akartam hozni Vjerát.
Kurszk felé már nincs út, megint délebbre
kell fordulni. Oboján felé, ámbár, úgy látszik, ez sem fog simán menni.
Délre, csak délre, arrafelé még talán meg lehet menekülni
- idézek gondolatban egy halottat.
Este lángost sütünk egy házban. Az aknagránátok
a közelben csattognak.
Február 11.
Nem telt bele félóra, már úton voltunk
megint, jónak láttuk kikeveredni a tűzből. Tizenöt kilométeres menet a
sötétben, előttünk senki, a felhők közül kibukkanó hold mutat irányt meg
a letaposott út, amelyen fagyott katonák hevernek. Végre falut érünk megint.
Egy huzatos szélmalom kínálkozik hideg szállásul, képzelheted, mennyit
aludtunk. Összebújtunk, mint a malacok, de így is csak annyit értünk el,
hogy a köpenyünkön megolvadt a ráfagyott hó s reggelre tészta lett belőle
a hátunkon.
Reggel német menetoszlop sorakozik a
faluban. Megindulnánk mi is; egy német nekemugrik, a pisztolyomat akarja
elvenni. Ráordítok, dulakodunk, végre otthagy, elvonulnak. Bemegyünk egy
házba, melengetjük átfázott tagjainkat.
Megnyugtató, hogy Károllyal együtt vagyunk.
Számítgatjuk, mennyi idő alatt érnénk haza gyalog. Szeptemberre talán,
ha minden jól menne. Egy szép napon átmennénk a Radnai-hágón, szakállasan
és piszkosan. Otthon lennék.
Február 12.
Tizenöt német tolakodott be a lakásba,
amelyben tanyát vertünk mára, kilakoltattak bennünket.
Volt megint egy szép éjszakánk. Egy kis
kunyhóban szorongtunk ötvenen, egymás hegyén-hátán. Aludni bizony nem
lehetett. De humor mindenütt terem, olyan az, mint valami jótékony penészgomba.
Egy huszár feláll a földről éjszaka, oldozni kezdi a nadrágszíját. Eresszenek
ki emberek! Senki sem mozdul, hiszen alig is lehet mozdulni egymástól.
Eresszenek ki, mert baj lesz, az áldóját! Erre sem igen mozdulnak az emberek.
A huszár nem bírja tovább, egy hatalmas rottyanás jelzi. Az emberek erre
úgy fröccsennek széjjel, mintha gránát vágott volna közéjük s a meggyötört
torkokból kacagás virágzik elő.
Február 13.
Letértünk megint az útról, az egyetlen
szabaddá tett útvonalról, mert nem akartuk, hogy ismét németek egyék meg
vacsoránkat. A falu az úttól jobbra, hosszú völgyben fekszik. Förtelmes
módon teleraktuk a gyomrunkat krumplival meg tejföllel. Két éhség között
mohó az ember. Az útfélen elhullt lovakból nagy húsdarabokat metszenek
ki a bakák, undorral gondolok most erre, pedig sokszor voltam én is azon
a ponton, hogy neki kellene esni egy ilyen szegény állatnak.
A házban egy öreg szakállas magyart találtunk,
talán haza sem akar menni. Senkije sincs. A fegyházból küldték a frontra,
bizonyos, hogy nem akar visszamenni. Mi meg felszedtünk egy gyámoltalan,
beteg, magányos hadnagyot, az orra lefagyott, folyik belőle a genny. Mennyi
embersors!
Miért? Mire jó mindez?
Indulni kellene, de nehezen mozdul az
ember. Fáj a lába, a fáradtság most tör ki rajta, jó lenne pár napig pihenni
ebben a gyönyörű völgyben. A szél hordja a havat odakint, s robbanásokat
hallunk Oboján felől.
Nem volna jobb egyenest nekivágni nyugatnak?
Az Isten őrzi az embert. Végigjöttünk
három falun. A falvakban már orosz katonák jártak előttünk, a nép sötéten
nézett ránk, erdők vettek körül, bizonytalan, sötét erdők. S amikor visszatértünk
az országútra, biztosító német egységek lőttek ránk, orosz járőrnek néztek.
De mi csak jöttünk rendületlenül és fásultan, fülünk mellett fütyültek
a golyók. Végre felismertek, beszüntették a tüzelést.
Este, Kraszinkovo, az obojáni út mellett.
Kicsi ház. Bablevest főzünk só nélkül, minden nélkül, vízben megfőzzük
a babot. Tele van katonával a ház. Az asszony segédkezik, fejét csóválja
a sajnálkozástól, az ő ura is lehet ilyen helyzetben. Egy baka cérnát
akar adni neki hálából. Ne add nekem, holnap talán kenyeret vehetsz rajta.
Nem messze géppuska szól és aknavető.
Ki tudja, hol, és ki tudja, kik lövöldöznek?
Egyszer talán vége lesz ennek a bizonytalanságnak.
Február 14.
Oboján. Személyirányító, gyűjtő. Németh
főhadnagy kezdeményezte néhány tiszttel, nem hivatalos.
Egy hete szakadtunk el egymástól, mikor,
vakon a füsttől, felültettem egy szánra. Megelőzött, itt vár bennünket,
intézkedik, szállást, élelmiszert ad.
A földön fekszünk, falatozunk, nézzük
egymást. Nincsenek rangok, csak emberek, szegény, összetört, nyomorult
emberek. Egy zászlós kiáltja a nevemet, évfolyamtársam volt a tisztiiskolán.
Csípőlövése van, így gyalogolt egész úton. A szétzüllés tökéletes, hadtestparancsnokunk
fogságba esett. A lemaradottak, a betegek, sánták, sebesültek és eltévedtek,
hányan, de hányan kerültek fogságba! Olyan is akad itt, akit az oroszok
lefegyvereztek és elengedtek: eredj haza.
Százas csoportokban indulunk innen tovább
Szudzsa felé. Hetvenkét kilométeres út, kétnapi élelemmel, kenyér nélkül.
Február 15.
Pihenő katonák rozslisztből főztek gombócot,
fekete rozsból, de a közepében édes baracklekvár aranylik, felséges jó
falat. Egyetlenegy gombóccal kínálnak meg, azt is megosztjuk Károllyal.
Aztán félig nyers krumplit eszünk az
úton.
Százas csoportommal elindulok Szudzsa
felé. Van egy szánunk is, két sebesült fekszik rajta, pokrócokba burkolva.
Egy német oszlop áll az út szélén, mellette haladunk el. Egyszer csak
felugrik sebesültjeinkre egy német egyenruhás részeg ukrán. Lerángatjuk,
erre dulakodik, vagdalkozik, szitkozódik. A németek kacagva nézik a színjátékot,
s nem lehet ellene egyebet tenni. Mi lenne, ha lelőném ezt az ukrán janicsárt?
Még nem tudok gondolkodás nélkül cselekedni.
Magyarnak lenni a legutolsó dolog a világon.
Estére széthull a százas csoport, mert
másképp nem lehet elszállásolni. Így is alig. Kiosztom az élelmiszert
egy faluban, s kezdődik a hajsza fedél után.
Ma a botomat vette el egy német. Egyszerűen
kiragadta a kezemből. Félórával később, amint megyünk a német oszlop mellett
a hóban, megint kis csoportokban, Károly kiáltását hallom a hátam mögött.
Egy némettel dulakodik, aki elvette a kesztyűjét. Legközelebb a sapkámat
emeli ki a fejemből egy német lovas.
Bemegyünk egy házba, kicsit pihenni.
Bejön egy ukrán, megint egy ukrán német egyenruhába, s egyszerűen belénk
köt, orrunk előtt hadonászik egy bottal és ordít, nem tudni miért. Kitesszük
a szűrét, de nemsokára egy némettel jön vissza, aki pisztolyt szegez ránk.
Nem sokat tudok németül, de amikor elfut a méreg, csak magyarul beszélek.
Ha érteni akar, a hangból értsen, az indulatból. Kicsit érthet, mert elteszi
pisztolyát. Elmennek.
Már a lakosság is foghegyről beszél velünk.
Felbíztatták őket a németek, hogy nekünk ne adjanak semmit, s ha kartoskát
főzünk, szaladnak panaszra a német parancsnokságra. Nem is bosszankodunk,
inkább elintézzük egy mosollyal az egészet. Tudtuk mi ezt, minket igazolnak
az események.
De nem ártana, ha az otthoni urak egy
kis ízelítőt kapnának ebből az iskolából.
Február 17.
A németek gyűlölete egyre nagyobb irántunk.
Mintha minket okolnának a visszavonulásért. Pedig sem Afrikában, sem a
Kaukázusban nem voltak magyarok. Sztalingrádnál sem. Bár itt se lettünk
volna! Mire észbe kaptunk, feladták Voronyezst, magunk maradtunk.
De gyűlöletből nem lehet birodalmat építeni.
Szudzsától negyven kilométerre vagyunk.
Egész éjszaka jöttünk. Nézem az órát, számolom a lépéseket, hogy teljék
az idő, óránként pihenünk tíz percet, s elszívunk egy cigarettát. Jó,
hogy cigarettánk van még. Egyszer a hóban találtam két százas csomag Memphist,
abból élek.
Nappal szinte lehetetlen haladnunk, nemcsak
oszlopban, de egyedül is. Félrelöknek az útról a hóba, de ha megáll a
német oszlop, leállítanak ott is, órákat kell várni néha.
Hajnalfelé betérünk egy házba. A házban
német tisztek laknak, mi egyenesen az istálló felé tartunk. Az orosz asszony
kijön, behív a konyhába, húzódjunk meg ott. Nemsokára megjelenik egy német
csicskás, ránkmordul, bemegy a tisztekhez, rövid tanakodás után kidobnak
bennünket. Megyünk tovább.
Pokrócokat, órákat adunk el kenyérért,
vajért. Orosz asz-szonyok várnak már az út szélén, szabályos cserepiac
fejlődik ki, míg a németek szét nem kergetik az asszonyokat.
Keresünk egy kis falut, megint oldalt,
messze a műúttól, hogy legyen élelmünk, és ne lássunk németet. Károly
egészen jól beszél már oroszul, meséli a hadihelyzetet a faluban. Az emberek
örülnek a közelgő felszabadulásnak, örömmel adják tovább a híreket. Mi
nem vagyunk ellenségek, barátok vagyunk! - kiáltja egy fiatal orosz. Enni
adnak szűkös kenyerükből, szíves szóval fogadnak. Egyszercsak megjelenik
két német, felhúzott pisztollyal törnek ránk. Partizán, partizán - ismételgetik.
Megmutatjuk a halálcédulánkat, erre elhiszik, hogy nem vagyunk partizánok.
Február 18.
Enyhe, olvadásos reggel, ködös táj. Indulunk
tovább Szudzsa felé, csak teát főzünk előbb.
Estefelé lövéseket hallottunk, állítólag
oroszok szivárognak be. A műúttól nem lehet nagyon letérni, arrafelé vesszük
megint az irányt.
Istenem, de messze van még a hazánk!
Bjelica. Öten vagyunk. Vigasztalan hangulat,
menni, mindig csak menni. Egy erdőn jöttünk át, le szerettem volna feküdni
a hóba, aludni. Mi lenne, ha örökre elaludna az ember?... Süt a nap, a
fény kicsalja a könnyeket. Utászunk valami könnyű dalt énekel arról, hogy
ragyog az ég.
Jó lenne vele dalolni az égről, amely
ragyog.
Miért kell ennyit szenvedni?
Február 19.
Ittragadtunk tegnap. Már indulóban voltunk,
visszatértünk, nem akartunk még egy álmatlan éjszakát a műúton.
Álmomban otthon jártam megint.
Huszonöt kilométerre van Szudzsa, S onnan
ötvenre Szumi, onnan Kijev - sose lesz vége. Így mondta tegnap egy német,
aki nem kiabált, kedélyesebb fajta volt. Úgy látszik, ő sem hitte, hogy
megállunk.
Egy kis csoport elvált tőlünk, letért
jobbra egy kicsi faluba. Csókkal fogadták, terített asztal várta őket.
Maradjatok itt, jó sorotok lesz - mondták az oroszok.
Szudzsa. Végre ideértünk estére, feltört
lábbal. De csak a sebesülteket szállítják vonattal innen is, tovább kell
menni Szumiba.
Csodálatosképpen fedél alatt vagyunk.
S van egy kis krumplink, sárgarépánk és uborkánk. Nem halunk éhen.
Február 20.
Még Szudzsán. Nem lehet rohanni, fáradtak
vagyunk. Keresünk egy kis házat a város szélén, ahol nincsenek németek.
Borsólevest főzünk, krumplispogácsát sütünk, jóllakunk megint. Dudál a
szél, meleg szél, lucskosak az utak. Holnap vasárnap lesz, elindulunk
megint, szembe a széllel. Ki tudja, hány kilométer van már mögöttünk?
Hát még előttünk?...
Február 21.
Szudzsán, reggel. Borzalmas álmaim voltak.
Nagy harcokban, sebesültek, halottak százai között, a szemem láttára dőltek
el sorban a testek, ismerősök, barátok, véresen hulltak a földre. A zászlóalj
utolsó maradványai semmisültek meg, csodálkozom, hogy még ép vagyok.
A nap besüt az ablakon, kéken villog
a hó. Óra ketyeg, horkolnak, mindenki alszik még. Én is aludnék, de Károly
úgy nekinyomott az asztal lábának, hogy fel kellett ébrednem.
Úton. Friss kenyér bódító szaga, a legédesebb
illat, amit mostanában érezhet az ember. A nyál összefut a szájban, siessünk
tova. A kenyér a németeké, szekérszám hordják. Nekünk csak a sóvárgás
marad, az eszmei kenyér: az illat. Az álom, a délibáb, a megfoghatatlan.
A kézzel tapintható valóságot nem érjük el.
Legalább húsz kilométert kell mennünk
ma, mondja Károly.
Fél tízkor iszonyú hóviharba keveredünk.
Percek alatt támad, majd betemet bennünket és félelmetesen szép. Ilyet
csak filmen láttunk. A számum lehet ilyen gyors és ilyen veszedelmes,
csak egy kicsit melegebb.
Még szerencse, hogy balra falu van a
völgyben, az imént még láttuk. Vaktában indulunk arra, mert nem látni
öt lépésnél messzebb. Végre házat érünk, fellélegzünk a melegben. Dél
van. Lesz-e valami a húsz kilométerből?
Csak tíz lett. A szél megállít, a fáradtság
lehúz, a feltört láb fékez. Elszállásolunk. A kis szobában önfeledten
fütyörészek. Bejön az asszony, az ikonra mutat, nem illik fütyülni, mondja.
Megszégyenülten hallgatok el.
Öt kilométerre vagyunk Ukrajnától.
Február 23.
Nem tudunk semmit a világ eseményeiből.
Tegnap már az a hír járta, hogy Magyarország és Németország között megszakadt
a diplomáciai viszony.
Ezt nem lehet elhinni, ne ringassuk magunkat
jó reményekbe.
Harminc-harmincöt kilométerre vagyunk
Szumitól. Állítólag száz kilométerre kell lennünk a hadműveleti területtől.
De mit tegyünk, ha az meg folyton jön utánunk?
Lehet, hogy vége lesz a háborúnak.
Otthon talán már elsirattak, két hónapja
nem írtam levelet. Hol van itt posta?
Talán Kijevből lehet majd írni. Gyalog
egy hónapi út. Egy hadsereg bolyong étlen a világban, senki sem tud róla.
Iszonyú fáradtan érkezünk alkonyatra
egy kis faluba, a várostól alig pár kilométerre. Megállunk.
Az idő egészen enyhe. Néha a nap is kisüt,
ilyenkor vakító a fény. Ezer pocsolya tükröz a szemünkbe, autók nyomán
fröccsen a piszkos hó. De néhol már az út kövein járunk, néhol már sárban
csúszkálunk az utak szélén.
A falvakból menekülnek a sztaroszták,
akik a német uralmat szolgálták. Úgy látszik, van félnivalójuk. Az asszony
kikíséri őket a faluból kisírt szemmel, hosszan búcsúznak. Aztán szánkóra
ülnek s mennek a németek után. Látják-e valaha egymást?...
Gépkocsizó németek állnak meg rövid pihenőre,
kezükben csokoládé, te jó Isten, csokoládé!
Estefelé egy szeszgyárat ürítenek ki.
Német katona áll az ajtóban, pisztolyát sütögeti a levegőbe. Asszonyok
rebbennek szét, aztán megint előmerészkednek vödreikkel. Mi is megtöltjük
a kulacsot rossz pálinkával.
Úgy látszik, itt se lesz megállás.
Még talán Kijevben sem ülünk vonatra.
Ezen folyik a vita. Károly a tenyerébe támasztja fejét, réveteg tekintettel
néz a mécses gyenge lángjába, homlokára ráncok futnak. Ez a harcos ember
is letörik már?
Én valamiben mégis hiszek.
S mindig Julián barátra gondolok. Egy
álom hajtotta kelet felé, szörnyű utakra. Kibírta.
Bennünket az otthon vonz, a véreink,
a terveink - az élet.
Kibírjuk mi is.
Február 24.
Éjszaka orosz gépek bombázták Szumit.
Örülök, hogy itt álltunk meg éjszakára. Reggel elfog az otthoni tavaszok
hangulata, a Rába-partra gondolok és egy rövidnadrágos kisfiúra, 1929.
Távolról ágyúk dörögnek, figyelmeztetnek
a jelenre, a menekülésre. Jó lenne száz kilométerrel előbbre lenni - milyen
szerény kívánság!
Hamar feltűnik a város. Egy sorompón
megyünk át, napos szép hóolvadásban. Most ment el az utolsó vonat - mondja
egy ember. Megyünk az állomásra.
Déltájban - már egy nyitott teherkocsiban
száguldunk tova s csokoládét eszünk. Ki hitte volna.
Vorozsbán egy német szerelvényre ülünk
át. A kocsi egészen lapos, két német teherautó van rajta. Az egyik autó
alatt húzódunk meg Károllyal. Az éjszaka nagyon hideg, de Károly már dalolgat.
Éjfélig utazunk. Végre elszakadtunk a
harcoktól.
Konotop, február 25.
Váróterem, alszunk a földön. Reggel bemegyünk
a városba, rendes meleg ételt eszünk, magyar kincstári étket!
Megkerül Bősze Gyula, egy hónap után.
Úti élelmet nem kapunk. De délután vagy
este szeretnénk továbbmenni.
Megszállócsoport-parancsnokság, friss
csapatok, békebeli laktanyaviszonyok. A zászlós úr beteg? - kérdi egy
főhadnagy. - Hajtsa le a sapkája szélét. Orosz mintájú prémsapkám van.
Szerettem volna megmondani neki, hogy
én bizony fázom, mert egy hónapja nem mosakodtam, és talán lázam is van.
De úgysem érti meg ez a papírkatona. Zubbonyán békebeli arany gombokat
visel. Noszovkára irányítanak bennünket, a harmadik hadtest gyűjtőhelyére.
Megírok egy tábori lapot.
Február 26.
Éjszaka egy fűtött másodosztályú magyar
kocsiban utaztunk, szabadságosvonattal. Nyezsinben leszállítanak bennünket,
hajnalfelé izzasztó menetben érünk a városba. Egy zsákot cipelek a hátamon,
kenyér, vaj, műméz van benne - a véletlen egy iskolatársammal terelt össze
tegnap Konotopon, tőle kaptuk az élelmet.
A vonatok már csak Vorozsbáig közlekednek.
A jóslatok szerint továbbirányítanak bennünket, Kijeven túlra.
Fertőtlenítőbe kellene menni, fürödni
kellene, a tetvektől nem lehet aludni.
Délután egy borbélynál megszabadulok
szakállamtól és hosszú hajzatomtól.
Enyhe, borús, vizenyős idő, a járdán
fénylik a víz, az emberbe beleül a köd, megfekszi a szívét.
- Két nép halálosan meggyűlölte
egymást - mondja egy német tiszt. - Fiatal fickók csinálják, akiknek nincs
élettapasztalatuk.
- Motorizált hintáslegények
- mondja egy magyar.
Február 27.
Nyezsin. Jól kialudtam magam. Most azon
godolkozom, hogy mi lenne jobb, elindulni-e minél előbb vagy várni. Az
oroszok Szudzsán, egyes hírek szerint Szumi előtt vannak, számítani kell
arra, hogy tovább irányítanak bennünket - mi értelme van akkor elgyalogolni
a vasúttól távol fekvő gyűjtőhelyekre? Egyelőre fürödni készülünk.
Németeké a fürdő ma. Nem marad más hátra,
mint visz-szatérni a szállásra, s itt bogarászni az élősdiek után. Másfélórás
művelet.
Odakint motor pöfög, katonák mennek nyugat
felé, magyarok, olaszok, németek. Kiürül a város, a posták és a kórházak
elindulnak Kijev felé. Hol áll meg ez az áradat?
Valahol az épületben zongorázik valaki.
Nem furcsa ilyenkor zongoraszót hallani? Gondolkozom rajta, mikor hallottam
utoljára effélét. Valamikor filmeket is láttam, most csak a szemétből
kotrok elő egy színházi lapot, ami emlékeztet rájuk.
Március 1.
Olvad, éjjel-nappal olvad. Nyugtalan
álmai vannak az embernek, folyton menekül. Kis csoportokban menekül, házakba
tér be, enni kér.
Éjszaka Finnország felé vonultunk, beszéltem
Irja Lukkarinennel. Finnül beszéltem, törve, francia szavakkal segítettem,
csak németül nem szóltam. Ki fejti meg az álmokat?
Délután Károllyal a személyirányítóban
működtünk. Egy csomó papirosból irányítottuk az embereket, amelyekben
minden volt, pontokba szedve, csak éppen megérteni nem lehetett. Fütyörészve
néztem ki az ablakon. Az utcán lányok és katonák sétáltak, tócsák tükröződtek
az úton, vasárnap volt.
Hej, régi szép vasárnapok elmosódott
íze, harangszó és orgonabúgás, erdei séták, szerelem!...
Március 2.
Kijev. Hosszú latolgatás után úgy döntöttünk,
hogy otthagyjuk Nyezsint és elmegyünk Noszovkára, hadtestünk gyűjtőhelyére.
Akadt is hamarosan egy tehervonat, felültünk, lábunkat lógatva az oldal
nélküli kocsiról. A vonat eleinte jól viselkedett, ott sem állt meg, ahol
kellett volna, Noszovkán sem. Később ellustult, a Kijev előtti állomásokon
hosszú órákat állt a hidegben. Már éjszaka volt, sötét és hűvös éjszaka.
A Dnyeper hídján negyedóráig jöttünk, az utolsó megállótól gyalog mentünk
be a kijevi pályaudvarra.
Így kerültünk Kijevbe, akaratunkon kívül.
Lézengünk a hatalmas, hideg pályaudvaron,
nem engednek ki fertőtlenítés nélkül. A német kantinban töltünk egy-két
órát, levest, feketét adnak. De nem ingyen, egy sebesült harmincnégyes
menetlevelére.
Délután végre megfürdöm s megszabadulok
állatjaimtól. Jó volna tiszta fehérneműt venni. De így is jó, most már
szabad az út, holnap bemegyünk a városba.
A hadtest útban van errefelé. Majd megvárjuk.
Így lesznek az utolsókból elsők.
|
|